In Part 1 of Chinese idioms and slangs<\/a>, we talked about the \u9f99\uff08dragon\uff09 and the \u51e4\uff08phoenix, two animals that are traditional symbols of Chinese culture. But of course, they are not the only two animals that are a part of Chinese idioms and slangs. There are more words about animals in the daily lives of the Chinese which are used frequently.<\/p>\nTiger \u8001\u864e<\/h2>\n The tiger is probably one of the most well-known carnivores in the world. Adult tigers are apex predators, with strong limbs, powerful jaws, and long tails. Although adult tigers are intimidating creatures, tiger cubs are among the cutest animals in the world.<\/p>\n
The Chinese people, long awed by the majesty and power of tigers, have created many words and expressions containing \u201c\u864e,\u201d such as \u201c\u864e\u5934\u86c7\u5c3e\u201d(h\u01d4 t\u00f3u sh\u00e9 w\u011bi, which means \u201ca fine start but a poor end\u201d), and \u201c\u8001\u864e\u5c41\u80a1\u6478\u4e0d\u5f97\u201d(l\u01ceo h\u01d4 p\u00ec gu mu\u014d b\u00f9 de, which means \u201cdo not touch a tiger\u2019s backside\u201d). Here are some more useful Chinese words containing \u201c\u864e\u201d:<\/p>\n
<\/p>\n
1) \u201c\u864e\u80cc\u718a\u8170\u201d(h\u01d4 b\u00e8i xi\u00f3ng y\u0101o)<\/h3>\n Literally, \u201c\u864e\u80cc\u718a\u8170\u201d means \u201ctiger\u2019s back and bear\u2019s waist.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u864e\u80cc\u718a\u8170\u201d means that a man is big and burly.<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u4ed6\u957f\u5f97\u864e\u80cc\u718a\u8170\u7684\u3002<\/em><\/p>\n(T\u0101 zh\u01ceng de h\u01d4 b\u00e8i xi\u00f3ng y\u0101o de.)<\/em><\/p>\nHe is a big, burly man.<\/em><\/p>\n2) \u201c\u864e\u5934\u864e\u8111\u201d(h\u01d4 t\u00f3u h\u01d4 n\u01ceo)<\/h3>\n Literally, \u201c\u864e\u5934\u864e\u8111\u201d means \u201ctiger\u2019s head and tiger\u2019s brain.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u864e\u5934\u864e\u8111\u201d means that one (usually a boy) looks sturdy and is simple and honest.<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u6211\u4e94\u5c81\u7684\u5f1f\u5f1f\u957f\u7684\u864e\u5934\u864e\u8111\u7684\uff0c\u5341\u5206\u53ef\u7231\u3002<\/em><\/p>\n(W\u01d2 w\u01d4 su\u00ec de d\u00ec di zh\u01ceng de h\u01d4 t\u00f3u h\u01d4 n\u01ceo de, sh\u00ed f\u0113n k\u011b a\u00ec.)<\/em><\/p>\nMy little brother, an innocent, sturdy, five-year-old boy, is very adorable.<\/em><\/p>\n3) \u201c\u864e\u53e3\u4f59\u751f\u201d(h\u01d4 k\u01d2u y\u00fa sh\u0113ng)<\/h3>\n Literally, \u201c\u864e\u53e3\u4f59\u751f\u201d means that \u201cone was rescued from a tiger\u2019s mouth.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u864e\u53e3\u4f59\u751f\u201d means that one has managed to narrowly escape from death.<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u4e00\u8c08\u5230\u81ea\u5df1\u864e\u53e3\u4f59\u751f\u7684\u7ecf\u5386<\/em>Bob<\/em>\u5c31\u975e\u5e38\u5174\u594b\u3002<\/em><\/p>\n(Y\u00ec t\u00e1n d\u00e0o z\u00ec j\u01d0 h\u01d4 k\u01d2u y\u00fa sh\u0113ng de j\u012bng l\u00ec t\u0101 ji\u00f9 f\u0113i ch\u00e1ng x\u00ecng f\u00e8n.)<\/em><\/p>\nBob gets very excited every time he talks about his narrow escape from death.<\/em><\/p>\n4) \u201c\u72fc\u541e\u864e\u54bd\u201d(l\u00e1ng t\u016bn h\u01d4 y\u00e0n)<\/h3>\n Literally, \u201c\u72fc\u541e\u864e\u54bd\u201d means \u201cwolf swallows and tiger devours.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u72fc\u541e\u864e\u54bd\u201d means that one eats food quickly and greedily.<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u6211\u7684\u54e5\u54e5\u72fc\u541e\u864e\u54bd\u5730\u5403\u6389\u4e86\u4e00\u53ea\u70e4\u9e2d\u3002<\/em><\/p>\n(W\u01d2 d\u0113 g\u0113 ge l\u00e1ng t\u016bn h\u01d4 y\u00e0n de ch\u012b di\u00e0o le y\u00ec zh\u012b k\u01ceo y\u0101.)<\/em><\/p>\nMy older brother gobbled up a roasted duck.<\/em><\/p>\n5) \u201c\u72d0\u5047\u864e\u5a01\u201d(h\u00fa ji\u01ce h\u01d4 w\u0113i)<\/h3>\n Literally, \u201c\u72d0\u5047\u864e\u5a01\u201d means \u201ca fox borrowing a tiger\u2019s fierceness.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u72d0\u5047\u864e\u5a01\u201d means that one bullies others by flaunting one’s powerful connections.<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u4ed6\u53ea\u6562\u72d0\u5047\u864e\u5a01\u7f62\u4e86\u3002<\/em><\/p>\n(T\u0101 zh\u01d0 g\u01cen h\u00fa ji\u01ce h\u01d4 w\u0113i b\u00e0 le.)<\/em><\/p>\nHe dares to bully people only because someone powerful is backing him up.<\/em><\/p>\nCattle \u725b<\/h2>\n \u201c\u725b\u201d(ni\u00fa, cattle) is one of the most common animals on earth. Cattle are strong, docile, and obedient, and are ideal for farming. Ancient Chinese people, living in an agricultural country, had been using cattle as a major means to farm and transport goods. Ancient Chinese also consumed beef as a primary source of meat.<\/p>\n
Cattle, a big part of the lives of Chinese people, are, of course, frequently used in the language. Below are several common Chinese words and expressions that contain \u201c\u725b\u201d :<\/p>\n
<\/p>\n
1) \u201c\u94bb\u725b\u89d2\u5c16\u201d(zu\u0101n ni\u00fa ji\u01ceo ji\u0101n)<\/h3>\n Literally, \u201c\u94bb\u725b\u89d2\u5c16\u201d means \u201cscrew the pointy end of an ox\u2019s horn.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u94bb\u725b\u89d2\u5c16\u201d means that one is splitting hairs.<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u5979\u662f\u4e2a\u7231\u94bb\u725b\u89d2\u5c16\u7684\u4eba\u3002<\/em><\/p>\n(T\u0101 sh\u00ec g\u00e8 \u00e0i zu\u0101n ni\u00fa ji\u01ceo ji\u0101n de r\u00e9n.)<\/em><\/p>\nShe is a person who likes to split hairs.<\/em><\/p>\n2) \u201c\u5439\u725b\u76ae\u201d(chu\u012b ni\u00fa p\u00ed)<\/h3>\n Literally, \u201c\u5439\u725b\u76ae\u201d means \u201cblow a bull\u2019s skin.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u5439\u725b\u76ae\u201d means \u201ctalking big.\u201d<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u4eba\u4eba\u90fd\u8bf4\u4ed6\u7231\u5439\u725b\u76ae\u3002<\/em><\/p>\n(R\u00e9n r\u00e9n d\u014du shu\u014d t\u0101 \u00e0i chu\u012b ni\u00fa p\u00ed.)<\/em><\/p>\nPeople all say that he likes to talk big.<\/em><\/p>\n3) \u201c\u5bf9\u725b\u5f39\u7434\u201d(du\u00ec ni\u00fa t\u00e1n q\u00edn)<\/h3>\n Literally, \u201c\u5bf9\u725b\u5f39\u7434\u201d means \u201cplay the lute to a bull.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u5bf9\u725b\u5f39\u7434\u201d means that it is useless for one to talk professionally with someone outside his profession.<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u7ed9<\/em>Edward<\/em>\u8bb2\u6570\u5b66\u7b80\u76f4\u662f\u5bf9\u725b\u5f39\u7434\u3002<\/em><\/p>\n(G\u011bi Edward ji\u01ceng sh\u00f9 xu\u00e9 ji\u01cen zh\u00ed sh\u00ec du\u00ec ni\u00fa t\u00e1n q\u00edn.)<\/em><\/p>\nIt is useless to lecture Edward on math.<\/em><\/p>\n4) \u201c\u4e5d\u725b\u4e00\u6bdb\u201d(ji\u01d4 ni\u00fa y\u012b m\u00e1o)<\/h3>\n Literally, \u201c\u4e5d\u725b\u4e00\u6bdb\u201d means \u201cone hair from nine bulls.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u4e5d\u725b\u4e00\u6bdb\u201d has the same meaning as \u201ca drop in the bucket.\u201d<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u4e00\u767e\u4e07\u5bf9\u4ebf\u4e07\u5bcc\u7fc1\u6765\u8bf4\u4e0d\u8fc7\u662f\u4e5d\u725b\u4e00\u6bdb\u3002<\/em><\/p>\n(Y\u00ec b\u01cei w\u00e0n du\u00ec y\u00ec w\u00e0n f\u00f9 w\u0113ng l\u00e1i shu\u014d b\u00fa gu\u00f2 sh\u00ec ji\u01d4 ni\u00fa y\u00ec m\u00e1o.)<\/em><\/p>\nTo a billionaire, one million is only a drop in the bucket.<\/em><\/p>\nChicken \u9e21<\/h2>\n \u201c\u9e21\u201d(j\u012b, chicken) is a highly domesticated animal. Chickens can lay eggs, and they comprise a large part of humanity\u2019s meat consumption. For the ancient Chinese, chickens, unlike cattle and sheep, are not only a food source but also a crucial part of their lives. There are also many words, expressions, and idioms in the Chinese language that reflect the close relations between chickens and people\u2019s daily lives.<\/p>\n
<\/p>\n
Here are a few examples:<\/p>\n
1) \u201c\u9e21\u98de\u86cb\u6253\u201d(j\u012b f\u0113i d\u00e0n d\u01ce)<\/h3>\n Literally, \u201c\u9e21\u98de\u86cb\u6253\u201d means \u201cthe hen flies away, and eggs are broken.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u9e21\u98de\u86cb\u6253\u201d means \u201cto suffer a dead loss.\u201d<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u4e0d\u8981\u628a\u4ed6\u4eec\u903c\u5f97\u592a\u6025\uff0c\u5c0f\u5fc3\u9e21\u98de\u86cb\u6253\u3002<\/em><\/p>\n(B\u00fa y\u00e0o b\u01ce t\u0101 m\u0113n b\u012b de t\u00e0i j\u00ed, xi\u01ceo x\u012bn j\u012b f\u0113i d\u00e0n d\u01ce.)<\/em><\/p>\nDon\u2019t push them too hard; you don\u2019t want to suffer a dead loss.<\/em><\/p>\n2) \u201c\u9e21\u72ac\u4e0d\u5b81\u201d(j\u012b qu\u01cen b\u00f9 n\u00edng)<\/h3>\n Literally, \u201c\u9e21\u72ac\u4e0d\u5b81\u201d means \u201ceven chickens and dogs do not have peace.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u9e21\u72ac\u4e0d\u5b81\u201d means \u201cgreat turmoil.\u201d<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u51e0\u4e2a\u5f3a\u76d7\u628a\u8fd9\u4e2a\u5c0f\u9547\u5f04\u7684\u9e21\u72ac\u4e0d\u5b81\u3002<\/em><\/p>\n(J\u01d0 g\u00e8 qi\u00e1ng d\u00e0o b\u01ce zh\u00e8 g\u00e8 xi\u01ceo zh\u00e8n n\u00f2ng de j\u012b qu\u01cen b\u00f9 n\u00edng.)<\/em><\/p>\nSeveral bandits are causing great turmoil in this small town.<\/em><\/p>\n3) \u201c\u9e21\u6bdb\u849c\u76ae\u201d(j\u012b m\u00e1o su\u00e0n p\u00ed)<\/h3>\n Literally, \u201c\u9e21\u6bdb\u849c\u76ae\u201d means \u201cchicken\u2019s feathers and garlic skins.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u9e21\u6bdb\u849c\u76ae\u201d means \u201ctrivialities.\u201d<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
\u4e0d\u8981\u5bf9\u751f\u6d3b\u4e2d\u9e21\u6bdb\u849c\u76ae\u7684\u5c0f\u4e8b\u592a\u4e0a\u5fc3\u4e86\u3002<\/em><\/p>\n(B\u00fa y\u00e0o du\u00ec sh\u0113ng hu\u00f3 zh\u014dng j\u012b m\u00e1o su\u00e0n p\u00ed de xi\u01ceo sh\u00ec t\u00e0i sh\u00e0ng x\u012bn le.)<\/em><\/p>\nDon\u2019t think too much about the trivialities in your life.<\/em><\/p>\n4) \u201c\u9e21\u86cb\u91cc\u6311\u9aa8\u5934\u201d(j\u012b d\u00e0n l\u01d0 ti\u0101o g\u01d4 t\u00f3u)<\/h3>\n Literally, \u201c\u9e21\u86cb\u91cc\u6311\u9aa8\u5934\u201d means \u201clook for a bone in an egg.\u201d<\/p>\n
Colloquially, \u201c\u9e21\u86cb\u91cc\u6311\u9aa8\u5934\u201d means that someone tries to look for a flaw where there\u2019s none to be found.<\/p>\n
E.g.<\/p>\n
Toby<\/em>\u7684\u4e3b\u7ba1\u5c31\u559c\u6b22\u5728\u9e21\u86cb\u91cc\u6311\u9aa8\u5934\u3002<\/em><\/p>\n(Toby d\u0113 zh\u01d4 gu\u01cen ji\u00f9 x\u01d0 hu\u0101n z\u00e0i j\u012b d\u00e0n l\u01d0 ti\u0101o g\u01d4 tou.)<\/em><\/p>\nToby\u2019s supervisor loves to look for a flaw where there\u2019s none to be found.<\/em><\/p>\n <\/p>\n
Like the Chinese words derived from plants that I have introduced before, the words above are only several common examples of animal-related words in the Chinese language. These words represent ancient Chinese people\u2019s understanding of and attitude to the features of the animals that they were very familiar with. If you are currently learning Chinese, these words will help you better understand the Chinese culture and language.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"
In Part 1 of Chinese idioms and slangs, we talked about the \u9f99\uff08dragon\uff09 and the \u51e4\uff08phoenix, two animals that are traditional symbols of Chinese culture. But of course, they are not the only two animals that are a part of Chinese idioms and slangs. There are more words about animals in the daily lives of…<\/p>\n","protected":false},"author":132,"featured_media":10553,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[179,1],"tags":[122,152,80,84],"post_series":[],"class_list":["post-10549","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-expressions","category-learn-mandarin-online","tag-chinese-culture","tag-idioms","tag-self-study","tag-vocabulary","entry","has-media"],"yoast_head":"\n
Chinese Idioms and Slangs Derived from Animals (Part 2)<\/title>\n
\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n\t \n\t \n\t \n \n \n \n \n \n\t \n\t \n\t \n