\u4e0d\u5e94\u8be5<\/strong>(b\u00f9 y\u012bng g\u0101i, shouldn\u2019t)<\/li><\/ul>\n\n\nThe differences between \u5f97\u3001\u5fc5\u987b and \u5e94\u8be5<\/h2>\n\n\n \u5f97 (d\u011bi) and \u5fc5\u987b (b\u00ecx\u016b) are obligation words in Chinese. \u5f97 (d\u011bi) means “have to” and is less strong than \u5fc5\u987b (b\u00ecx\u016b), which means “must.” Using \u5f97 (d\u011bi) implies that it is necessary to do something, otherwise a goal or outcome won\u2019t be achieved.<\/p>\n\n\n\n
For example:<\/p>\n\n\n\n
\u4f60\u53d1\u70e7\u4e86\uff0c\u4f60\u5f97\u53bb\u770b\u533b\u751f\u3002(N\u01d0 f\u0101sh\u0101ole, n\u01d0 d\u011bi q\u00f9 k\u00e0n y\u012bsh\u0113ng.) You had a fever, and you have to see a doctor.<\/p>\n\n\n\n
\u6211\u5f97\u8d76\u5feb\u51fa\u53d1, \u5426\u5219\u5c31\u8fdf\u5230\u4e86\u3002(W\u01d2 d\u011bi g\u01cenku\u00e0i ch\u016bf\u0101, f\u01d2uz\u00e9 ji\u00f9 ch\u00edd\u00e0ole.) I have to set out in a hurry, otherwise I will be late.<\/p>\n\n\n\n
\u5fc5\u987b (b\u00ecx\u016b) in Chinese is equivalent to “must” in English and expresses a high level of certainty. Failing to do something when \u5fc5\u987b (b\u00ecx\u016b) is used can result in serious consequences.<\/p>\n\n\n\n
For example:<\/p>\n\n\n\n
\u4f60\u51fa\u56fd\u4e4b\u524d\u5fc5\u987b\u5148\u529e\u7406\u7b7e\u8bc1\u624b\u7eed\u3002(N\u01d0 ch\u016b gu\u00f3 zh\u012bqi\u00e1n b\u00ecx\u016b xi\u0101n b\u00e0nl\u01d0 qi\u0101nzh\u00e8ng sh\u01d2ux\u00f9.) Before going abroad you must first obtain a visa.<\/p>\n\n\n\n
Both \u5f97 (d\u011bi, have to) and \u5fc5\u987b (b\u00ecx\u016b, must) have the same meaning: expressing obligation. However, \u5fc5\u987b (b\u00ecx\u016b, must) is more formal than \u5f97 (d\u011bi, have to), which is colloquial and often used in daily life. In fact, \u5f97 (d\u011bi, have to) is a dialect in northern China and is not used in formal writing.<\/p>\n\n\n\n
The negative form of both \u5fc5\u987b (b\u00ecx\u016b, must) and \u5f97 (d\u011bi, have to) is \u4e0d\u7528 (b\u00fa y\u00f2ng), which is equivalent to \u201cdon\u2019t have to\u201d In English. You can also use \u4e0d\u5fc5 (b\u00fa b\u00ec, not necessary), which is the same as \u4e0d\u7528 (b\u00fa y\u00f2ng).<\/p>\n\n\n\n
For example:<\/p>\n\n\n\n
\u6211\u660e\u5929\u4e0d\u7528\u65e9\u8d77\u3002(W\u01d2 m\u00edngti\u0101n b\u00fa y\u00f2ng z\u01ceoq\u01d0.) I don\u2019t have to get up early tomorrow.<\/p>\n\n\n\n
\u6211\u53ef\u4ee5\u81ea\u5df1\u4ece\u673a\u573a\u56de\u5bb6,\u4f60\u4e0d\u5fc5\u6765\u63a5\u6211\u3002(W\u01d2 k\u011by\u01d0 z\u00ecj\u01d0 c\u00f3ng j\u012bch\u01ceng hu\u00ed ji\u0101, n\u01d0 b\u00fa b\u00ec l\u00e1i ji\u0113 w\u01d2.) You don\u2019t need to pick me up at the airport. I can get home by myself.<\/p>\n\n\n\n
The word \u201c\u5f97\u201d can also have the same meaning as \u201c\u9700\u8981\u201d (x\u016by\u00e0o, need).<\/p>\n\n\n\n
For example:<\/p>\n\n\n\n
\u8fd9\u8f86\u8f66\u5f97\u591a\u5c11\u94b1?( Zh\u00e8 li\u00e0ng ch\u0113 de du\u014dsh\u01ceo qi\u00e1n? how much money needed to buy this car? ) In this sentence, you cannot use “\u5fc5\u987b” instead of “\u5f97”.<\/p>\n\n\n\n
Another word that expresses necessity is \u201c\u5e94\u8be5\u201d (y\u012bng g\u0101i), which is similar to \u201cshould\u201d in English.<\/p>\n\n\n\n
For example:<\/p>\n\n\n\n
\u6211\u4eec\u5e94\u8be5\u5e2e\u52a9\u7a77\u4eba\uff08w\u01d2men y\u012bngg\u0101i b\u0101ngzh\u00f9 qi\u00f3ngr\u00e9n\uff09 We should help the poor.<\/p>\n\n\n\n
The negative form of \u201c\u5e94\u8be5\u201d is \u201c\u4e0d\u5e94\u8be5\u201d (b\u00f9 y\u012bng g\u0101i), meaning \u201cshouldn\u2019t\u201d.<\/p>\n\n\n\n
For example:<\/p>\n\n\n\n
\u4ed6\u4e0d\u5e94\u8be5\u5bf9\u5988\u5988\u90a3\u6837\u8bf4\u8bdd\u3002\uff08T\u0101 b\u00f9 y\u012bng g\u0101i du\u00ec m\u0101ma n\u00e0y\u00e0ng shu\u014dhu\u00e0.\uff09 He shouldn\u2019t talk to his mother like that.<\/p>\n\n\n\n
Understanding the differences between \u5f97 (d\u011bi), \u5fc5\u987b (b\u00ecx\u016b), and \u5e94\u8be5 (y\u012bng g\u0101i) will increase your fluency in Chinese by allowing you to accurately describe things that you need to do and things that you need others to do.. While these words might seem similar at first glance, each carries its own unique connotations and usage. These verbs are common in everyday life, so you will be sure to encounter them at work, at school, or when talking with friends or family. So keep practicing and incorporating these verbs into your daily Chinese conversations, and soon enough, you’ll be speaking like a native!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"
Do you know how to say “have to & don’t have to” in Chinese? What is the differences between\u5f97\u3001\u5fc5\u987b and\u5e94\u8be5? <\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":9933,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"portfolio_tag":[],"portfolio_category":[151,150],"class_list":["post-1600","portfolio","type-portfolio","status-publish","has-post-thumbnail","hentry","portfolio_category-hsk-3","portfolio_category-intermediate","entry","has-media"],"yoast_head":"\n
\u5f97\u3001\u5fc5\u987b & \u5e94\u8be5: Learn about "have to & don't have to" in Chinese<\/title>\n
\n \n \n \n \n \n \n \n \n \n\t \n\t \n\t \n \n \n \n\t \n