{"id":8677,"date":"2017-05-29T09:24:06","date_gmt":"2017-05-29T09:24:06","guid":{"rendered":"http:\/\/www.digmandarin.com\/?p=8677"},"modified":"2025-03-25T03:32:55","modified_gmt":"2025-03-25T03:32:55","slug":"yi-dian-er-you-dian-er-in-chinese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.digmandarin.com\/yi-dian-er-you-dian-er-in-chinese.html","title":{"rendered":"Mastering When to Use \u4e00\u70b9\u513f and \u6709\u4e00\u70b9\u513f"},"content":{"rendered":"\n
Learning a new language always carries new challenges, and these challenges can even appear in the subtleties of everyday conversation.As a Chinese teacher, I often notice my students using the wrong phrase when I ask them if they feel tired: \u4eca\u5929\u4e0a\u8bfe\u7d2f\u4e0d\u7d2f\uff1f(J\u012bnti\u0101n sh\u00e0ngk\u00e8 l\u00e8i b\u00fa l\u00e8i?) <\/p>\n\n\n\n
Instead of responding with the grammatically correct phrase \u201c\u6709\u4e00\u70b9\u513f\u201d (y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr), which means \u201ca little bit,\u201d they often say \u201c\u4e00\u70b9\u513f\u7d2f\u201d (y\u00ecdi\u01cenr l\u00e8i). Even though \u6709\u4e00\u70b9\u513f and \u4e00\u70b9\u513f look quite similar at a first glance, they have different uses in Chinese grammar. In this article, we\u2019ll straighten out when you should use each one. Afterwards, we\u2019ve prepared a little quiz for you to check and see if you\u2019ve truly mastered these two phrases.<\/p>\n\n\n
\u6709(\u4e00)\u70b9\u513f is an adverb phrase that modifies verbs or adjectives, and in this case, \u4e00 can often be omitted.<\/p>\n\n\n\n
\u6709(\u4e00)\u70b9\u513f + Verb \/ Adjective<\/strong><\/p>\n\n\n\n This structure is used to express slight dissatisfaction, discomfort, or when something is not desirable. Keep in mind that the degree of intensity here is not high. We\u2019re only talking about \u201ca little bit\u201d of something.<\/p>\n\n\n\n \u6709(\u4e00)\u70b9\u513f + Adjective<\/strong> A: \u660e\u5929\u65e9\u4e0a\u4e03\u70b9\u8d77\u5e8a\uff0c\u600e\u4e48\u6837\uff1f(M\u00edngti\u0101n z\u01ceoshang q\u012b di\u01cen q\u01d0chu\u00e1ng, z\u011bnme y\u00e0ng?) How about getting up at seven tomorrow morning? A: \u4f60\u600e\u4e48\u4e86\uff1f (N\u01d0 z\u011bnme le?) What’s wrong? A: \u4e3a\u4ec0\u4e48\u4e0d\u4e70\u8fd9\u4ef6\u7ea2\u8863\u670d\uff1f\u8fd9\u4ef6\u66f4\u6f02\u4eae\u3002(W\u00e8ish\u00e9nme b\u00f9 m\u01cei zh\u00e8 ji\u00e0n h\u00f3ng y\u012bfu? Zh\u00e8 ji\u00e0n g\u00e8ng pi\u00e0oliang.) Why not buy this red shirt? It\u2019s prettier. \u6709<\/strong>(<\/strong>\u4e00<\/strong>)<\/strong>\u70b9\u513f<\/strong> + Mental Verb + Object<\/strong><\/p>\n\n\n\n \u6709(\u4e00)\u70b9\u513f can also be used with mental verbs to describe thoughts and feelings. For example, you can express when you feel a particular way, but not too strongly.<\/p>\n\n\n\n A: \u4f60\u600e\u4e48\u54ed\u4e86\uff1f(N\u01d0 z\u011bnme k\u016ble?) Why are you crying? A: \u4f60\u7684\u7537\u670b\u53cb\u600e\u4e48\u6ca1\u6709\u548c\u4f60\u4e00\u8d77\u6765\u65c5\u6e38\uff1f(N\u01d0 de n\u00e1n p\u00e9ngy\u01d2u z\u011bnme m\u00e9iy\u01d2u h\u00e9 n\u01d0 y\u00ecq\u01d0 l\u00e1i l\u01day\u00f3u?) Why didn’t your boyfriend travel with you? Remember that the adjectives or mental verbs used after \u6709\u4e00\u70b9\u513f cannot have a positive meaning<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n For\nexample: <\/p>\n\n\n\n \u2718 \u8fd9\u4e2a\u623f\u95f4\u6709\u4e00\u70b9\u513f\u6f02\u4eae<\/strong>\u3002(Zh\u00e8ge f\u00e1ngji\u0101n y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr pi\u00e0oliang.) This room is a little bit pretty. \u2718 \u5b69\u5b50\u4eec\u6709\u4e00\u70b9\u513f\u5f00\u5fc3<\/strong>\u3002(H\u00e1izimen y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr k\u0101ix\u012bn.) The children are a little happy. \u2718 \u6709(\u4e00)\u70b9\u513f\u6ee1\u610f (y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr m\u01ceny\u00ec) a little bit satisfied The phrase \u4e00\u70b9\u513f is a quantifier meaning \u201ca little\u201d or \u201ca bit.\u201d It\u2019s used after an adjective to explain it further, and in this case, the \u4e00 can also be omitted.<\/p>\n\n\n\n Adjective + (<\/strong>\u4e00<\/strong>)<\/strong>\u70b9\u513f<\/strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n A: \u4f60\u60f3\u4e70\u54ea\u6761\u88d9\u5b50\uff1f(N\u01d0 xi\u01ceng m\u01cei n\u01ce ti\u00e1o q\u00fanzi?) Which skirt do you want to buy? A: \u4f60\u5feb\u4e00\u70b9\u513f\u8dd1\uff01\u6211\u4eec\u53c8\u8981\u8fdf\u5230\u4e86\uff01(N\u01d0 ku\u00e0i y\u00ecdi\u01cenr p\u01ceo! W\u01d2men y\u00f2u y\u00e0o ch\u00edd\u00e0ole!) Hurry up and run! We\u2019re going to be late again! When you have a sentence that contains both \u4e00\u70b9\u513f\u4e86(le), the meaning becomes more complex.<\/p>\n\n\n\n For example:<\/p>\n\n\n\n
\u6709(\u4e00)\u70b9\u513f + \u4e0d + Adjective<\/strong><\/p>\n\n\n\n\n
B: \u6211\u6709\uff08\u4e00\uff09\u70b9\u513f\u7d2f\uff0c\u6211\u60f3\u7761\u5230\u4e5d\u70b9\u3002(W\u01d2 y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr l\u00e8i, w\u01d2 xi\u01ceng shu\u00ec d\u00e0o ji\u01d4 di\u01cen.) I’m a little tired. I want to sleep until nine o’clock.<\/p>\n\n\n\n\n
B: \u6211\u6709\uff08\u4e00\uff09\u70b9\u513f\u4e0d\u8212\u670d\u3002(W\u01d2 y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr b\u00f9 sh\u016bfu.) I feel a little uncomfortable.<\/p>\n\n\n\n\n
B: \u8fd9\u4ef6\u8863\u670d\u6709\uff08\u4e00\uff09\u70b9\u513f\u8d35\uff0c\u6211\u518d\u60f3\u4e00\u60f3\u3002(Zh\u00e8 ji\u00e0n y\u012bfu y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr gu\u00ec, w\u01d2 z\u00e0i xi\u01cengy\u00ecxi\u01ceng.) This one is a little bit expensive. I\u2019ll re-think it.<\/p>\n\n\n\n\n
B: \u6211\u6709(\u4e00)\u70b9\u513f\u60f3\u5bb6\u3002\u6211\u5df2\u7ecf\u4e24\u5e74\u6ca1\u56de\u5bb6\u4e86\u3002(W\u01d2 y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr xi\u01ceng ji\u0101. W\u01d2 y\u01d0j\u012bng li\u01ceng ni\u00e1n me hu\u00edji\u0101 le.) I’m a little homesick. I haven’t been home for two years.<\/p>\n\n\n\n\n
B: \u4ed6\u6709\u70b9\u513f\u4e0d\u559c\u6b22\u8fd9\u4e2a\u57ce\u5e02\uff0c\u6240\u4ee5\u6211\u5c31\u4e00\u4e2a\u4eba\u6765\u4e86\u3002(T\u0101 y\u01d2udi\u01cenr b\u00f9 x\u01d0hu\u0101n zh\u00e8ge ch\u00e9ngsh\u00ec, su\u01d2y\u01d0 w\u01d2 ji\u00f9 y\u00ed g\u00e8 r\u00e9n l\u00e1ile.) He doesn’t really like this city, so I came alone.<\/p>\n\n\n\n
\u2714 \u8fd9\u4e2a\u623f\u95f4\u6709\u4e00\u70b9\u513f\u4e11<\/strong>\u3002(Zh\u00e8ge f\u00e1ngji\u0101n y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr chou.) This room is a little ugly.<\/p>\n\n\n\n
\u2714 \u5b69\u5b50\u4eec\u6709\u4e00\u70b9\u513f\u4e0d\u5f00\u5fc3<\/strong>\u3002(H\u00e1izimen y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr b\u00f9 k\u0101ix\u012bn.) The children are a little unhappy.<\/p>\n\n\n\n
\u2718 \u6709(\u4e00)\u70b9\u513f\u81ea\u8c6a<\/strong> (y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr z\u00ech\u00e1o) a little bit proud
\u2714 \u6709(\u4e00)\u70b9\u513f\u5931\u671b<\/strong> (y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr sh\u012bw\u00e0ng) a little bit disappointed
\u2714 \u6709(\u4e00)\u70b9\u513f\u65e0\u804a<\/strong> (y\u01d2u y\u00ecdi\u01cenr w\u00fali\u00e1o) a little bit bored<\/p>\n\n\n\u4e00\u70b9\u513f(y\u00ecdi\u01cenr)<\/h2>\n\n\n
\n
B: \u6211\u4e0d\u77e5\u9053\u3002\u8fd9\u6761\u88d9\u5b50\u6bd4\u90a3\u6761\u88d9\u5b50\u8d35\u4e00\u70b9\u513f\uff0c\u4f46\u662f\u90a3\u6761\u6bd4\u8fd9\u6761\u8d28\u91cf\u597d\u4e00\u70b9\u513f\u3002(W\u01d2 b\u00f9 zh\u012bd\u00e0o. Zh\u00e8 ti\u00e1o q\u00fanzi b\u01d0 n\u00e0 ti\u00e1o q\u00fan z\u01d0 gu\u00ec y\u00ecdi\u01cenr, d\u00e0nsh\u00ec n\u00e0 ti\u00e1o b\u01d0 zh\u00e8 ti\u00e1o zh\u00ecli\u00e0ng h\u01ceo y\u00ecdi\u01cenr.) I don’t know. This skirt is a little more expensive than that one, but that one is a little better quality.<\/p>\n\n\n\n\n
B: \u4f60\u6162\u4e00\u70b9\u513f\uff0c\u6211\u7684\u811a\u75bc\u3002(N\u01d0 m\u00e0n y\u00ecdi\u01cenr, w\u01d2 de ji\u01ceo t\u00e9ng.) Slow down a bit, my feet hurt.<\/p>\n\n\n\n